Wer viel Text übersetzen muss, denkt sicher darüber nach, eine maschinelle Übersetzung zu verwenden. Kostenlose Übersetzungsprogramme werden immer besser und werden auch für geschäftliche Zwecke verwendet. Fast alle Unternehmer verstehen inzwischen, dass es notwendig ist, die Kunden in ihrer eigenen Sprache anzusprechen.
Maschinelle Übersetzungen mit Nachbearbeitungen erfreuen sich zunehmender Beliebtheit. Dabei kommt es aber immer wieder zu Datenpannen und die DSVG hat eine Reihe von rechtlichen Fallstricken mit sich gebracht.
Kostenlose Übersetzungen können ein Sicherheitsrisiko sein
Bekannt ist der Fall des norwegischen Ölmultis Statoil geworden, dessen vertrauliche Dokumente durch eine Panne jedem über eine einfache Google-Suche zugänglich wurden.
Das wirft die Frage nach sicheren Übersetzungsmöglichkeiten auf. Eine Reihe von Unternehmen, beispielsweise das oben verlinkte LanguageWire, bieten eine günstige Alternative zu den kostenlosen Übersetzungen an. Sie ist fast ebenso schnell und kosteneffizient wie die Gratis-Übersetzungen. Da diese Lösungen von innerhalb des Unternehmensnetzwerks laufen, sind sie sehr gut gegen Datendiebstahl gesichert. Eine weitere sichere Option ist eine cloud-basierte maschinelle Übersetzung, die nur über eine Verschlüsselung zugänglich ist. Wer so eine Lösung in Anspruch nehmen will, sollte ein Unternehmen beauftragen, das nach ISO 27001 zertifiziert ist. LanguageWire gehört zu diesen spezialisierten Unternehmen.
Das Angebot bei LanguageWire
LanguageWire bietet einen sicheren Workflow für Übersetzungen, der auch Automatisierungen zulässt. Das passiert über eine cloud-basierte und intuitiv bedienbare Plattform. Außer automatisierten Übersetzungen vermittelt LanguageWire auch über 7.000 menschliche Übersetzer, Korrekturleser und Texter. Auf diese Weise kombinieren Sie menschliches Fachwissen mit modernen Techniken der Künstlichen Intelligenz. LanguageWire beschäftigt sich mit Machine Learning: Die Übersetzungsprogramme werden durch den Gebrauch immer besser an die Bedürfnisse der Kunden angepasst, was auch die Qualität der Übersetzungen verbessert. So entstehen in kürzester Zeit Übersetzungen, die der Ausgabe kostenloser Werkzeuge weit überlegen sind. Mit diesen Texten können Sie schnell alle Ihre fremdsprachigen Kunden erreichen und dabei eine gute Figur machen. Schließlich entsteht der erste Eindruck im Internet meistens schriftlich.








